Ecclesiastes 3:17
LXX_WH(i)
17
V-AAI-1S
ειπα
G1473
P-NS
εγω
G1722
PREP
εν
G2588
N-DSF
καρδια
G1473
P-GS
μου
G4862
PREP
συν
G3588
T-ASM
τον
G1342
A-ASM
δικαιον
G2532
CONJ
και
G4862
PREP
συν
G3588
T-ASN
τον
G765
A-ASN
ασεβη
G2919
V-FAI-3S
κρινει
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3754
CONJ
οτι
G2540
N-NSM
καιρος
G3588
T-DSN
τω
G3956
A-DSN
παντι
G4229
N-DSN
πραγματι
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3956
A-DSN
παντι
G3588
T-DSN
τω
G4161
N-DSN
ποιηματι
Clementine_Vulgate(i)
17 et dixi in corde meo: Justum et impium judicabit Deus, et tempus omnis rei tunc erit.
DouayRheims(i)
17 And I said in my heart: God shall judge both the just and the wicked, and then shall be the time of every thing.
KJV_Cambridge(i)
17 I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ εἶπα ἐγὼ ἐν καρδίᾳ μου, σὺν τὸν δίκαιον καὶ σὺν τὸν ἀσεβῆ κρινεῖ ὁ Θεὸς, ὅτι καιρὸς τῷ παντὶ πράγματι καὶ ἐπὶ παντὶ τῷ ποιήματι ἐκεῖ.
JuliaSmith(i)
17 I said in my heart, The just one and the unjust one, God will judge: for a time for every inclination and for every work there.
JPS_ASV_Byz(i)
17 I said in my heart: 'The righteous and the wicked God will judge; for there is a time there for every purpose and for every work.'
Luther1545(i)
17 Da dachte ich in meinem Herzen: Gott muß richten den Gerechten und Gottlosen; denn es hat alles Vornehmen seine Zeit und alle Werke.
Luther1912(i)
17 Da dachte ich in meinem Herzen: Gott muß richten den Gerechten und den Gottlosen; denn es hat alles Vornehmen seine Zeit und alle Werke.
ReinaValera(i)
17 Y dije yo en mi corazón: Al justo y al impío juzgará Dios; porque allí hay tiempo á todo lo que se quiere y sobre todo lo que se hace.
Indonesian(i)
17 Pikirku, Allah akan mengadili orang yang baik maupun orang yang jahat, sebab setiap hal dan setiap tindakan akan terjadi pada waktu yang ditentukan Allah.
ItalianRiveduta(i)
17 e ho detto in cuor mio: "Iddio giudicherà il giusto e l’empio poiché v’è un tempo per il giudicio di qualsivoglia azione e, nel luogo fissato, sarà giudicata ogni opera".
Lithuanian(i)
17 Tariau savo širdyje: “Dievas teis teisųjį ir nedorėlį, nes Jis paskyrė laiką kiekvienam įvykiui ir darbui”.
Portuguese(i)
17 Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo propósito e para toda obra.